法语复合介词près de, à côté de, au bord de三者的区别
"près de
" is just anywhere "close to".
"à côté de
" is exactly "next to".
在某些情况下没有区别,但通常 "à côté de "比 "près de "更准确。
"au bord de
" qqch = at the edge of sth. 可用于将某个地方放在某物的边缘或某物的边界上。
强调在“边”方位
"Je vis au bord de l'eau" ou "j'ai passé mes vacances au bord de la côte".